Oct 04, 2007
Cheetah3D Localization Project
皆さんの協力もあって、着々と進行中です。
現在、ヘルプマニュアルを翻訳中なんですが、これが結構目から鱗というか、使ってなかったり意味のよく分ってなかった機能なんかが結構あって、Cheetah3D なかなかすごいぜ!なんて改めて思ったりしてます。翻訳自体は、自分の英語力ではかなり大変なんですが、結構楽しかったり。
他の大手 3DCG ソフトのサイトを見たり、実際ソフトを試用してみて思うのは、 Cheetah3D ってやっぱりアピールが弱いよなぁってことですね。他のソフトで新機能としてそれっぽい名前で宣伝している機能が、Cheetah3D ではアナウンス1行だけで地味な名前で実装されてたりします。勿体ないです。勿論、未実装な機能とか、詰めの部分ではもう少しな機能もあるんですけどね、、
α 版ローカライズファイルの公開は一時停止しているんですが、編集アカウントを取ってもらえれば試して頂けるので興味のある方は是非。
6 Comments
Re: Cheetah3D Localization Project
いえいえ、TGさんの翻訳速度ムッチャ速くてビックリです。
僕なんか、翻訳ソフトと電子辞書と自分の頭を使いまくっても
まだUV関係2項目です。
From : ひーちー @ 2007-10-05 00:26:49 Edit
アピールが弱い…
確かにそうかも知れませんね。
つい最近気が付いたんですがCheetah3DのScalpelという機能。これはエッジの上でポイントを打っていってポリゴンを分割できる機能で、これはこれで便利だなーと思ってたんですが、実はポリゴンの面の上でも(エッジの上だけでなく)自由にポイントを打てるすごい機能だったんですね。これってかなり前にSilo2のデモムービーを見て「こんなことできるんだ。Silo2ってすごいなー。」と思っていた機能なのでした…。
今までまっっったく気が付きませんでした…。
From : ima @ 2007-10-05 01:23:29 Edit
Re: Cheetah3D Localization Project.
> ひーちーさん
どうもお疲れさまです。僕場合、雑なんですよね。このままではちょっと恥ずかしいです。
埋め込みの方、お手数かけました。これで UI とマニュアルが同期するので、気にせず修正かけていけますね。
もうちょっとかかりそうですが、よろしくお願いします。
> ima さん
どうもです。そうなんですよねぇ、日本語版で少し補完できればなぁと思ってます。
まぁ、僕自身あまりマニュアルとか読まない方なので、Catmull と Stam の違いを昨日理解した所だったり。
From : tg @ 2007-10-05 11:09:44 Edit
Re: Cheetah3D Localization Project
初めましてポコといいます。
つい先日、レジストした者です。日本語メニューの
おかげで、敷居が低くなったおかげで、購入しました。
TGさんをはじめ、翻訳に携わった方には感謝したいです。
ヘルプの翻訳にも期待しちゃいます。
大昔、shade挫折ユーザーなので、Cheetah3Dは
ものにしたいです。
From : ポコ @ 2007-10-06 04:40:54 Edit
Re: Cheetah3D Localization Project.
コメントどうもです。Shade とは大分方向性が違うのですが、Cheetah3D と相性が良いといいですよね。
ヘルプはまだまだなんですが、分量が多いのでなかなか大変ですね。
ローカライズの方にも参加して、またおかしい所とかあればコメントとか頂けるとありがたいです。
それでは。
From : tg @ 2007-10-06 14:21:37 Edit
Re: Cheetah3D Localization Project
遅ればせ乍ら...
TGさん、はやすぎっすw
おいらもやっと5ページ目っす。
全然進まんです....
>ポコ さん
おいらも Shade 使いですよ〜
でも、ぜんぜん Shade より分かりやすいですよ〜
しかも、レンダリングも速いですよ〜
とりあえず、弄ってたら分かるようになりますよ〜
From : (´・ω・`) @ 2007-10-10 18:51:20 Edit